“While earning her M.A. in comparative literature, Louise
Raftkin never imagined that she’d end up cleaning houses for a living.”
Hugo Dyserinck on the other hand writes of comparative literature at another level in 1985. In his opinion comparative literature deals with a comparative history that involves mutual relations and the similarities as well as the differences between individual literatures. He also has a view of individualistic approach to comparative literature where theories, methodologies and criticism each correspond.
Zepetnek like most comparatist, find himself faced with an
irritating fact. Cultural studies are purported to have an innovative approach
but Zepetnek begs to differ when he points out that the same areas have infact
already been the subjects of study in comparative literature. Popular culture
and film studies are not new in the study of comparative literature though in
cultural studies the theories, terminologies and content may vary to some
extent.
He attempts to find a way to enrich both these fields of
study and bring about a union through what he terms to be “comparative cultural
studies”. Comparative cultural studies are an approach that is to be weaned
into a full-fledged framework that will focus on theoretical content in three
areas:
(1)
To study literary texts or systems keeping in
mind cultural contexts in the study of literature
(2)
In the field of cultural studies to study
literature consisting of element borrowed from comparative theories and methods
(3)
In comparative
cultural studies, to study culture and its parts and not merely focus on
one culture but to be multi-cultured
Comparative Cultural Studies Defined
It is a field of study where selected tenets of comparative
literature are blended with certain tenets from cultural studies (study of
culture and its products). This field isn’t restricted to literature alone but
moves on to embrace communication, art and the media. The methods and
approaches are plural as well as interdisciplinary with a contextual and
rational construction which requires team work.
It mainly studies the processes of communicative actions in
culture and how they constitute the main objectives of research and study
though textual analysis too is present. Comparative cultural studies is thus, a
broader, more empirical and systematic study of culture.
Comparative Literature Today
Comparative literature has a rough road ahead for cultural
studies and English literature have serious diminished its subject matter of
study and affected the institutional stability. Comparative European literature
has developed and comparative literature has been “Americanised”. New media
have presented new avenues for the growth of comparative studies, e.g. the
internet.
In Steiner’s paper presented in 1994 he talks of how every
act of reception of works in language, art or music is a comparative process. He attributes this
to their inceptions; works of art are from their very nature comparative. He
mentions components that occur in such work that can be overlooked if not given
detailed attention and so comparative literature helps zero in on these
components. Knowledge of foreign languages according to him is essential for
any comparative scholar.
While Steiner focuses on the knowledge of foreign languages
and the fact that translation is defeated by comparatist, Zepetnek is more
interested in the cumulative feature of comparative literature. The blend of
its characteristics and precise methodology is what makes it tick in his
opinion.Hugo Dyserinck on the other hand writes of comparative literature at another level in 1985. In his opinion comparative literature deals with a comparative history that involves mutual relations and the similarities as well as the differences between individual literatures. He also has a view of individualistic approach to comparative literature where theories, methodologies and criticism each correspond.
Comparative European Literature
Nationalistic feelings and the premise of national
literature can be seen in the need felt for European literature. In a way, this
may help lessen the Euro centricity attributed to comparative literature. But
the problem with seeing European literature in this Comparative framework is
that hierarchies will continue to exist. If comparative literature were to
study all the European literatures then such Eurocentricism will be diminished.
Some levy the charge of Eurocentricism in the light that the International
Comparative Literature Association wants to maintain English and French as
official languages then why not Spanish, German, Chinese and the like?
It is a common failing to be more interested in literature
of one’s own nation than those of others, comparative literature though
suffering biases to some extent, yet gives a common platform to different
nations’ literatures.
East/West Comparative Literature
Comparative Literature has not yet shaken off its
Eurocentricity and so the inclusion of the Other (the term in itself implies
discrimination) has always been problematic. It is not right to say that
Orientalism can be best studied by an Oriental as that implies an exclusion
based on culture which means a person from the Orient cannot deal with a
Western text and vice versa. The Orient and Occident as points of
discrimination should not exist in the comparative perspective. In fact, in
either case, scholars of that particular culture can aid foreign scholars on
points they may not be that clear off thus, creating a more healthy system.
Ten principle points for a better study of Comparative
Cultural Studies
(1)
Since culture is defined as all human activity
that results in artistic production it is not what should be studied but rather
how things should be studied that matters. Methodology is of consequence and a
comparative approach lends a mode of investigation and analysis that is less
partial than other systems. It is the method that is of prime focus in
comparative studies be it culture or literature.
(2)
There has to be a dialogue or interaction
between various cultures, languages and also disciplines. The comparative
perspective deals with an interest towards different cultures and so
nationalistic claims of superiority or single culture studies are alien to
comparative studies. Since, Eurocentrisim is still prevalent for a more
universal approach, a cultural give and take and some dialogue is a must.
(3)
The scholar must take pride in his/her work and
also be competent in more than one language and discipline. Parallelisms in
approaches are only possible when a scholar is fully grounded in different
theories and methodologies.
(4)
Culture must be studies in its parts as well and
so literature, arts, film, the popular culture, theatre and the like need to be
dealt with. The only objection in bringing in interdisciplinary factors and
other fields is that it becomes difficult to keep to a methodological
framework.
(5)
English should receive special attention as
though it may be rooted to the British culture and though and have its
influences in German and French, it is the lingua franca. English as a means of
communication and access to information is in no way Eurocentric in nature. It
is due to the fact that it has become a language for business and international
trade and relations that it needs to be studied. The new global situation
demands it for English is an international language.
(6)
Evidence based research and analysis too is
important as it is the methodology that has made comparative studies so
multifaceted and so in moving towards systematic and empirical studies,
research and evidence is required. This does not mean than it consists of
merely metadata but rather, comparative cultural studies is attributes
pluralistic value from such methodology.
(7)
Attention and insistence on methodology is
crucial with regards to interdisciplinary study and it should focus on three
levels :Intra-disciplinary (dealing with research and analysis within
humanities), multi-disciplinary ( the work of one scholar employing another
discipline in the fields of analysis and research) and pluri-disciplinary
(deals with team work of analysis and research from various disciplines).
(8)
Content is vital and in the contemporary
scenario there is a paradox of globalisation versus localization. While we have
globalisation as seen in technology, communication and industry there are yet
the forces of exclusion that can be seen in law, gender, nationality and race.
Comparative cultural studies should be global, inclusive and multi-disciplinary
to counteract these forces.
(9)
Vocational commitment is the ultimate test that
demarcates a mere comparatist from a comparative literature scholar. In-depth
knowledge of several cultures is needed in order to include the Other and so
knowing different languages and cultures is a prerequisite that does not leave
the luxury of alternative opportunities. Merely spinning theories does not
count and so this cannot be a part-time endeavour.
(10) This deals with the
intellectual and institutional state of the humanities situation in general
with is on rather shaky ground at present. It has been oft termed a socially
irrelevant field ad so comparative cultural studies can help check further
marginalisation.
i appreciate your "friendly" view of my work; what i am writing about is that my surname is "totosy de zepetnek" and not zepetnek
ReplyDeletewith best regards,
steven totosy de zepetnek phd professor
http://docs.lib.purdue.edu/clcweblibrary/totosycv
*editor, clcweb: comparative literature and culture
http://docs.lib.purdue.edu/clcweb/ clcweb@purdue.edu
*series editor, purdue books in comparative cultural studies
http://docs.lib.purdue.edu/clcweblibrary/seriespurdueccs &
http://www.thepress.purdue.edu/series/comparative-cultural-studies
8 sunset road, winchester, massachusetts 01890 usa
totosysteven@purdue.edu 1-781-729-1680